Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Ter você, é caminhar pela vida ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ter você, é caminhar pela vida ...
Tekst
Skrevet av Loucura
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Ter você, é caminhar pela vida confiante...
Sem medo de errar, mesmo errando,
sem medo de me entregar, já entregue.
Andar pelas flores, mesmo com arranhões....
Ter você é querer ser melhor, é querer dar o melhor de mim,
é ver as coisas de uma melhor forma, é ter força para lutar,
crer, vencer.
É poder te olhar nos olhos a cada chegada, ficar com
saudades a cada ida...
Ir com você!
Ter você é ter a mim mesma....
É olhar no meu coração e ver, nele pulsa minha vida
Nele pulsa você
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ingles dos EUA

Tittel
Having you...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Having you is like walking confidently through life ...
Without fearing to err, even erring,
Without fearing to surrender, already surrended.
Walking through the flowers, even scratched ....
Having you is wishing to be better, to want to give my best,
to see things in a better way, to have the strength to fight,
to believe, to win.
It is being able to look at your eyes in every arrival, missing you at every leaving ...
To go with you!
Having you means having myself ....
It's looking inside my heart and see that there, my life beats.
Inside it, you beat.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 Desember 2009 23:29