Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Danska - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelskaHebreiskaLatinKlassisk grekiska

Kategori Tankar

Titel
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Text att översätta
Tillagd av juliel
Källspråk: Danska

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Anmärkningar avseende översättningen
female
25 Februari 2010 16:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2010 18:55

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 Mars 2010 19:02

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 Mars 2010 19:13

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 Mars 2010 04:28

drkpp
Antal inlägg: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 Mars 2010 09:49

drkpp
Antal inlägg: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 Mars 2010 12:25

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 Mars 2010 17:29

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 Mars 2010 18:59

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval