Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Danų - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųAnglųIvritoLotynųSenoji graikų kalba

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Tekstas vertimui
Pateikta juliel
Originalo kalba: Danų

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Pastabos apie vertimą
female
25 vasaris 2010 16:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 kovas 2010 18:55

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 kovas 2010 19:02

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 kovas 2010 19:13

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 kovas 2010 04:28

drkpp
Žinučių kiekis: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 kovas 2010 09:49

drkpp
Žinučių kiekis: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 kovas 2010 12:25

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 kovas 2010 17:29

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 kovas 2010 18:59

Coldbreeze16
Žinučių kiekis: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval