Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - Auto-reply email

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaDanskaSvenskaNorskaTjeckiskaGrekiskaUngerska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Auto-reply email
Text
Tillagd av tarzhig
Källspråk: Engelska

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Anmärkningar avseende översättningen
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Titel
Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Översättning
Grekiska

Översatt av tutel
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Απουσιάζω μέχρι τις XXX. Θα επικοινωνήσω μαζί σας μετά την επιστροφή μου.
Anmärkningar avseende översättningen
χχχ(ημερομηνία)
Η μετάφραση θα πρέπει να είναι ένα συγκεκριμένο μήνυμα για όταν κάποιος είναι μακριά ( π.χ για διακοπές, κ.λπ.), όχι κυριολεκτικά ό, τι είναι γραμμένο εδώ, αλλά προσαρμόζοντάς το ώστε να ακούγεται όσο το δυνατόν πιο φυσικό και απλό.
«Είμαι μακριά", "δεν είμαι διαθέσιμος", "αποθσιάζω", "είμαι εκτόσ γραφείο", ανάλογα με το ποιο ακούγεται το πιο φυσικό σε κάθε γλώσσα.
Senast granskad eller redigerad av User10 - 18 Februari 2013 21:59