Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Ryska - ho veramente tanta voglia di vederti anche se non...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRyska

Kategori Vardaglig

Titel
ho veramente tanta voglia di vederti anche se non...
Text
Tillagd av dandicas
Källspråk: Italienska

ho veramente tanta voglia di vederti anche se non riesco mai ad organizzarmi. Spero di riuscirci presto per farmi perdonare

Titel
Я так хочу встретиться с тобой
Översättning
Ryska

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Ryska

Я на самом деле очень хочу увидеть тебя, но я все никак не соберусь. Надеюсь, у меня скоро получится, и ты простишь меня.
Anmärkningar avseende översättningen
ты простила = speaking to a female
ты простил = speaking to a male
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 25 November 2014 09:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 November 2014 04:27

Siberia
Antal inlägg: 611
Hi alexfatt,

would you please help me with the second sentence here? Does it mean "Hope you'll succeed in forgiving me soon" (I know it's not lexically correct, so just for the sake of finding out the meaning). Or does it say "Hope I'll succeed in doing smth so you'll forgive me"?

And I have a suggestion for the first sentence:

Я на самом деле очень хочу увидеть тебя, но я все никак не соберусь (сделать это).

What do you think?

17 November 2014 17:29

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hi Siberia!

The translation of the last sentence is "I hope I will soon manage it (=to meet you), so that you'll forgive me", like the latter of your suggestions.

I agree of course, if it sounds better to a native speaker

Спасибо большое!