Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Uppsats - Affärer/Jobb

Titel
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
Text att översätta
Tillagd av sisi29
Källspråk: Franska

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
Senast redigerad av Francky5591 - 16 Maj 2007 09:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2007 04:51

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

19 Maj 2007 09:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

19 Maj 2007 17:13

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks - I get it now.