Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 에세이 - 사업 / 직업들

제목
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
번역될 본문
sisi29에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 5월 16일 09:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 19일 04:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

2007년 5월 19일 09:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

2007년 5월 19일 17:13

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks - I get it now.