Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - J'ai effectué ma période de stage du 26 février...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Assaig - Negocis / Treballs

Títol
J'ai effectué ma période de stage du 26 février...
Text a traduir
Enviat per sisi29
Idioma orígen: Francès

J'ai effectué ma période de stage du 26 février au 30 mars à l'agence Finistère Sud Immobilier.
Cette agence ce situe dans le bourg de Trégunc, quatre commerciaux y travaillent, ils vendent des biens anciens et des programmes de maisons neuves.
Lors de cette période de stage, j'ai réalisé de nombreuses activités, comme la prospection sur le terrain, l'accueil et le renseignement des clients, j'ai aussi pris des notes en sténotypie et effectué des mises à jour de fichiers , ainsi que bien d'autres activités.
Ce stage m'a beaucoup appris sur la relation avec les clients.
Darrera edició per Francky5591 - 16 Maig 2007 09:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Maig 2007 04:51

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Is "quatre commerciaux y travaillent" correct?

19 Maig 2007 09:34

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Yes, it is correct. "commerciaux"(singular : "commercial" is a general term for people in charge of the comercial department of a network, or a company. They contact potential customers (some of them do a lot of driving to visit people) or they work inside the agencies and give potential customers all the informations they require.

19 Maig 2007 17:13

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks - I get it now.