Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Serbiska - Translators-interested-translated

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaBulgariskaTyskaTurkiskaAlbanskaItalienskaFranskaNederländskaPortugisiskaSpanskaRumänskaDanskaSvenskaHebreiskaJapanskaSerbiskaUngerskaRyskaFinskaLitauiskaKatalanskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaPolskaEsperantoGrekiskaKroatiskaEngelskaNorskaBrasiliansk portugisiskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaSlovakiskaAfrikanThailändska
Efterfrågade översättningar: IriskaKlingonskaNepalesiskaNewariskaUrduVietnamesiskaKurdiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Translators-interested-translated
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titel
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Översättning
Serbiska

Översatt av Ranlom
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 29 Mars 2007 14:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2005 08:53

cucumis
Antal inlägg: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Oktober 2005 16:08

Ranlom
Antal inlägg: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Oktober 2005 16:39

cucumis
Antal inlägg: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Oktober 2005 19:24

Ranlom
Antal inlägg: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Oktober 2005 19:45

cucumis
Antal inlägg: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Oktober 2005 00:01

Ranlom
Antal inlägg: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.