Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Serbio - Translators-interested-translated

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeBúlgaroAlemánTurcoAlbanésItalianoFrancésNeerlandésPortuguésEspañolRumanoDanésSuecoHebreoJaponésSerbioHúngaroRusoFinésLituanoCatalánChino simplificadoChinoPolacoEsperantoGriegoCroataInglésNoruegoPortugués brasileñoCoreanoChecoPersaEslovacoAfrikaansTailandés
Traducciones solicitadas: IrlandésKlingonNepalíNewariUrduVietnamitaKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Translators-interested-translated
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Título
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Traducción
Serbio

Traducido por Ranlom
Idioma de destino: Serbio

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Última validación o corrección por cucumis - 29 Marzo 2007 14:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Octubre 2005 08:53

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Octubre 2005 16:08

Ranlom
Cantidad de envíos: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Octubre 2005 16:39

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Octubre 2005 19:24

Ranlom
Cantidad de envíos: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Octubre 2005 19:45

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Octubre 2005 00:01

Ranlom
Cantidad de envíos: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.