Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Serbo - Translators-interested-translated

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboBulgaroTedescoTurcoAlbaneseItalianoFranceseOlandesePortogheseSpagnoloRumenoDaneseSvedeseEbraicoGiapponeseSerboUnghereseRussoFinlandeseLituanoCatalanoCinese semplificatoCinesePolaccoEsperantoGrecoCroatoIngleseNorvegesePortoghese brasilianoCoreanoCecoPersianoSlovaccoAfrikaansThailandese
Traduzioni richieste: IrlandeseKlingonNepaleseNewariUrduVietnamitaCurdo

Categoria Spiegazioni - Computers / Internet

Titolo
Translators-interested-translated
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titolo
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Traduzione
Serbo

Tradotto da Ranlom
Lingua di destinazione: Serbo

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 29 Marzo 2007 14:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Ottobre 2005 08:53

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Ottobre 2005 16:08

Ranlom
Numero di messaggi: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Ottobre 2005 16:39

cucumis
Numero di messaggi: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Ottobre 2005 19:24

Ranlom
Numero di messaggi: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Ottobre 2005 19:45

cucumis
Numero di messaggi: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Ottobre 2005 00:01

Ranlom
Numero di messaggi: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.