Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaPortugisiska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
seni sevmem sana biÅŸey ifade etmiyo demekki ama...
Text att översätta
Tillagd av ayjjaa
Källspråk: Turkiska

Seni sevmem sana bişey ifade etmiyo demekki ama lütfen bir kere bile görüşemezmiyiz? Bana bir şans vermeni istiyorum. Kendimi çok kötü hissedıyorum bir şeyler olmicagını düşünerek. Fakat bütün çabalarım olması için. Yalvarırım anlayışlı davran.
Geçen aylar, geçen yıllar,
HAYATINA UZAKTAN BAKMAK YARDIMCI OLMUYOR..
Anmärkningar avseende översättningen
ANLAŞILMICAK BI KELIME OLDUGUNU DÜŞÜNMÜYORUM, SİZE GÜVENİYORUM UMARIM BİR SORUN OLMAZ
2 December 2007 08:24