Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - deni düsünüyorum tefondan herzaman sms...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | deni düsünüyorum tefondan herzaman sms... | | Kildespråk: Tyrkisk
deni düsünüyorum tefondan herzaman sms yazamiyorum izin günümde internetten | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| deni düsünüyorum tefondan herzaman sms yazamiyorum izin günümde internetten | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Je pense à toi. Je n'ai pas souvent l'occasion de t'envoyer des sms. On se retrouvera sur le net le jour de mon repos. |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 7 Juli 2010 18:39
|