Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Tittel
Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...
Tekst
Skrevet av seni seni
Kildespråk: Fransk

Mon ange !

Je tiens beaucoup à toi, mes larmes coulent quand je pense au malheur qui s'abat sur nous ! Je resterai à tes côtés parce que je t'aime. Je ne regrette rien et tu resteras à jamais dans mon cœur !

Ta femme qui t'aime !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour pouvez vous me le traduire en turc merci

Tittel
Meleğim ! Sana çok tutkunum,....
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av iozgur
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

MeleÄŸim !

Sana çok tutkunum, üzerimize çöken felaketi düşündüğüm zaman gözyaşlarım boşalıyor ! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeyden pişman değilim ve sen sonsuza kadar kalbimde kalacaksın !

Seni seven karın !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Şöyle de olabilir: Meleğim! Sana çok tutkunum! Üstümüze çöken felaketi düşündüğüm zaman gözümden yaşlar boşanıyor! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeye üzülmüyorum ve sen sonsuza dek kalbimde kalacaksın. Seni seven eşin.
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 16 September 2012 21:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 September 2012 10:05

iozgur
Antall Innlegg: 15
teşekkürler Bige Ertan. İyi çalışmalar.

17 September 2012 11:10

seni seni
Antall Innlegg: 2
Merci pour la traduction !!!! :-)

17 September 2012 15:54

iozgur
Antall Innlegg: 15
De rien! seni seni.