Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Başlık
Mon ange !Je tiens beaucoup à toi, ...
Metin
Öneri seni seni
Kaynak dil: Fransızca

Mon ange !

Je tiens beaucoup à toi, mes larmes coulent quand je pense au malheur qui s'abat sur nous ! Je resterai à tes côtés parce que je t'aime. Je ne regrette rien et tu resteras à jamais dans mon cœur !

Ta femme qui t'aime !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour pouvez vous me le traduire en turc merci

Başlık
Meleğim ! Sana çok tutkunum,....
Tercüme
Türkçe

Çeviri iozgur
Hedef dil: Türkçe

MeleÄŸim !

Sana çok tutkunum, üzerimize çöken felaketi düşündüğüm zaman gözyaşlarım boşalıyor ! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeyden pişman değilim ve sen sonsuza kadar kalbimde kalacaksın !

Seni seven karın !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Şöyle de olabilir: Meleğim! Sana çok tutkunum! Üstümüze çöken felaketi düşündüğüm zaman gözümden yaşlar boşanıyor! Senin yanında kalacağım çünkü seni seviyorum. Hiçbir şeye üzülmüyorum ve sen sonsuza dek kalbimde kalacaksın. Seni seven eşin.
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 16 Eylül 2012 21:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2012 10:05

iozgur
Mesaj Sayısı: 15
teşekkürler Bige Ertan. İyi çalışmalar.

17 Eylül 2012 11:10

seni seni
Mesaj Sayısı: 2
Merci pour la traduction !!!! :-)

17 Eylül 2012 15:54

iozgur
Mesaj Sayısı: 15
De rien! seni seni.