Minä rakastan häntä niin paljon. Haluan tavata hänet. Minä haluan viettää koko elämäni hänen kanssaan.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Minä", which means "I" in English, doesn't necessary have to be included in the translation, because the following verb already is conjugated.
Then I should probably also mention, that in this translation it isn't clear if one is talking about a female a male, because the Finnish word "hän" applies for both sexes.
Senest vurdert og redigert av Maribel - 28 Januar 2007 15:18