ترجمة - سويدي-فنلنديّ - Jag.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| | | لغة مصدر: سويدي
Jag älskar henne så mycket. Vill träffa henne. Jag vill spendera mitt liv med henne. |
|
| | ترجمةفنلنديّ ترجمت من طرف 4r0 | لغة الهدف: فنلنديّ
Minä rakastan häntä niin paljon. Haluan tavata hänet. Minä haluan viettää koko elämäni hänen kanssaan. | | "Minä", which means "I" in English, doesn't necessary have to be included in the translation, because the following verb already is conjugated.
Then I should probably also mention, that in this translation it isn't clear if one is talking about a female a male, because the Finnish word "hän" applies for both sexes. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 28 كانون الثاني 2007 15:18
|