Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...
Tekst
Skrevet av h_mussa
Kildespråk: Arabisk

والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي وان التقي بك وان امكن في منزلك.اتمنى ان تكون قد حصلت على رخصت السياقة وان نشاهد المنظر الذي طالما حدثتني عنه في "حيف".لقد بعثت لك رسالتي باللغة الفرنسية لكي اكون متأكدة من انك تعلمتها كما وعدتني ولكني متاكدة انك لا تجدها... اظن ان الرحلة في مارس القادم وارجو ان ترحب بي كل الترحيب وان نجد المتعة في البلاد كما وجدناها في "كامبردج".الى اللقاء

Tittel
Maintenant je te promet que je viendrais avec ma mère...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av overkiller
Språket det skal oversettes til: Fransk

Maintenant je te promets que je viendrai avec ma mère à "Bat Yam", on se rencontrera si c'est possible chez toi, j'espère que tu auras obtenu le permis de conduire et que nous contemplerons le paysage dont tu m'as tant parlé à "Hif". Je t'envoie la lettre en français pour être sûre que tu l'a appris comme tu me l'avais promis, mais je suis certaine que tu ne l'as pas fait...Je crois que le voyage aura lieu en mars, j'espère que tu vas m'accueillir chaleureusement, et qu'on aura du bon temps comme on en a eu à "Cambridge", au revoir.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 Februar 2007 01:30