Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...
Tekst
Poslao h_mussa
Izvorni jezik: Arapski

والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي وان التقي بك وان امكن في منزلك.اتمنى ان تكون قد حصلت على رخصت السياقة وان نشاهد المنظر الذي طالما حدثتني عنه في "حيف".لقد بعثت لك رسالتي باللغة الفرنسية لكي اكون متأكدة من انك تعلمتها كما وعدتني ولكني متاكدة انك لا تجدها... اظن ان الرحلة في مارس القادم وارجو ان ترحب بي كل الترحيب وان نجد المتعة في البلاد كما وجدناها في "كامبردج".الى اللقاء

Naslov
Maintenant je te promet que je viendrais avec ma mère...
Prevođenje
Francuski

Preveo overkiller
Ciljni jezik: Francuski

Maintenant je te promets que je viendrai avec ma mère à "Bat Yam", on se rencontrera si c'est possible chez toi, j'espère que tu auras obtenu le permis de conduire et que nous contemplerons le paysage dont tu m'as tant parlé à "Hif". Je t'envoie la lettre en français pour être sûre que tu l'a appris comme tu me l'avais promis, mais je suis certaine que tu ne l'as pas fait...Je crois que le voyage aura lieu en mars, j'espère que tu vas m'accueillir chaleureusement, et qu'on aura du bon temps comme on en a eu à "Cambridge", au revoir.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 13 veljača 2007 01:30