Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...
نص
إقترحت من طرف h_mussa
لغة مصدر: عربي

والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي وان التقي بك وان امكن في منزلك.اتمنى ان تكون قد حصلت على رخصت السياقة وان نشاهد المنظر الذي طالما حدثتني عنه في "حيف".لقد بعثت لك رسالتي باللغة الفرنسية لكي اكون متأكدة من انك تعلمتها كما وعدتني ولكني متاكدة انك لا تجدها... اظن ان الرحلة في مارس القادم وارجو ان ترحب بي كل الترحيب وان نجد المتعة في البلاد كما وجدناها في "كامبردج".الى اللقاء

عنوان
Maintenant je te promet que je viendrais avec ma mère...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف overkiller
لغة الهدف: فرنسي

Maintenant je te promets que je viendrai avec ma mère à "Bat Yam", on se rencontrera si c'est possible chez toi, j'espère que tu auras obtenu le permis de conduire et que nous contemplerons le paysage dont tu m'as tant parlé à "Hif". Je t'envoie la lettre en français pour être sûre que tu l'a appris comme tu me l'avais promis, mais je suis certaine que tu ne l'as pas fait...Je crois que le voyage aura lieu en mars, j'espère que tu vas m'accueillir chaleureusement, et qu'on aura du bon temps comme on en a eu à "Cambridge", au revoir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 13 شباط 2007 01:30