Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي...
Текст
Предоставено от h_mussa
Език, от който се превежда: Арабски

والان اعدك من هنا ان اتي الى "بات يام" مع والدتي وان التقي بك وان امكن في منزلك.اتمنى ان تكون قد حصلت على رخصت السياقة وان نشاهد المنظر الذي طالما حدثتني عنه في "حيف".لقد بعثت لك رسالتي باللغة الفرنسية لكي اكون متأكدة من انك تعلمتها كما وعدتني ولكني متاكدة انك لا تجدها... اظن ان الرحلة في مارس القادم وارجو ان ترحب بي كل الترحيب وان نجد المتعة في البلاد كما وجدناها في "كامبردج".الى اللقاء

Заглавие
Maintenant je te promet que je viendrais avec ma mère...
Превод
Френски

Преведено от overkiller
Желан език: Френски

Maintenant je te promets que je viendrai avec ma mère à "Bat Yam", on se rencontrera si c'est possible chez toi, j'espère que tu auras obtenu le permis de conduire et que nous contemplerons le paysage dont tu m'as tant parlé à "Hif". Je t'envoie la lettre en français pour être sûre que tu l'a appris comme tu me l'avais promis, mais je suis certaine que tu ne l'as pas fait...Je crois que le voyage aura lieu en mars, j'espère que tu vas m'accueillir chaleureusement, et qu'on aura du bon temps comme on en a eu à "Cambridge", au revoir.
За последен път се одобри от Francky5591 - 13 Февруари 2007 01:30