| |
173 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Espero que estejas bem Oi! Espero que estejas bem... Gostaria que me ensinasse a deixar o meu blog bonito. Quanto mais o live space explica, mais confunde minha cabeça. Fique na Paz! Beijos no coração.... Sandra Mello ou, Anjo Estelar Oversettelsen er fullført Merhaba, umarim iyisindir... | |
| |
| |
| |
| |
107 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden... M.
Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın Sana değer verdiğimi sakın unutma. u.s
Male name abbrev. /pias 081022. Oversettelsen er fullført M. I think I broke | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
71 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". teÅŸekkür ederim aÅŸkım teÅŸekkür ederim aÅŸkım ben de seni çok özlüyorum. ölürüm aÅŸkına ya ölürüm diyar diyar. Qual o significado da frase. Oversettelsen er fullført Muito obrigado, paixão | |
391 Kildespråk sen benim kalbimi kırdın demiÅŸtinya çok üzüldüm... sen benim kalbimi kırdın demiÅŸtinya çok üzüldüm ne yaptığı mı bilmiyorum seninle burda konusurken hep benimle ilgilenme mi istiyorum sadece bu bazen giremiyorum baÅŸka iÅŸlerimden dolayı o zamanlarda bile düşünüyorum seni beni tanımış anlamış olman beni çok sevindirdi senin yanında olmak isterdim ama olmuyor bana sakın küsme bazen çok uzun zamanlarda konuÅŸamayabiliriz her zaman aklımda olacağını unutma senden çok hoÅŸlanıyorum belki seviyorumdur:D kırmızı yanaklım Its very important to me, please be carefull Oversettelsen er fullført You said I broke your heart | |
| |
| |
| |
| |