Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - sana dünyanın en güzel şeyinivermek isterdim ama...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
sana dünyanın en güzel şeyinivermek isterdim ama...
Tekst
Skrevet av salihinal
Kildespråk: Tyrkisk

sana dünyanın en güzel şeyini vermek isterdim ama
seni sana verememki
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Vlaams

Tittel
Ik wou dat ik de mooiste dingen..
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av ilker_42
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden.
Senest vurdert og redigert av Lein - 26 November 2008 14:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 November 2008 12:31

Lein
Antall Innlegg: 3389
Suggestie:

Ik wou dat ik de mooiste dingen van de wereld aan jou kon geven maar ik kan je niet jezelf aanbieden.

Na 'ik wou' volgt een wens die (nog) geen werkelijkheid ik. Het werkwoord staat daarom altijd in de verleden tijd. (Misschien niet helemaal logisch maar het is toch zo )

19 November 2008 18:46

ilker_42
Antall Innlegg: 106
jou suggestie Klopt en beter, heb verbeterd.
dank u wel.

26 November 2008 11:57

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi dear Figen
Could I have a bridge for evaluation please?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

26 November 2008 13:53

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
hi! here goes:
'I wish I could give to you the most beautiful things of the world, but I can't offer (you to) yourself.'
(I'm not sure-did I explain the last part right?)
see you!


26 November 2008 14:04

Lein
Antall Innlegg: 3389
Perfect! Thank you!

5 Desember 2008 01:30

marrian
Antall Innlegg: 5
Ik had jou zo graag het allermooiste iets wat er op de aarde is willen geven.Maar ik kan jou niet aan je (eigen/jezelf) geven.


Het gaat hier niet over dingen dat is dan ook het meervoud want dan had er denk ik "seyleri"..en hier staat "seyi" is enkelvoud.
Ook gaat het hierom...hij wil haar aan haar zelf geven,dus dat blijkt al dat het hier dan niet om een meerderheidsvorm kan gaan.
Groetjes Marrian