Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...
Tekst
Prezantuar nga donkyn
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen mellan sig och på så vis hållit kontakten. Men denna sommar är annorlunda, det är nämligen sista sommaren innan college börjar. I boken får man följa Carmen vars mamma är med barn, Bridget som åker på fotbollsläger och återser sin första kärlek Erik, Tibby vars lillasyster råkar ut för en olycka som får Tibby att tänka till lite och Lena som trotsar sin pappa och får ta konsekvenserna av detta.

Titull
And since then they have continued to send the jeans
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact. But this summer is different, it's the last summer before college begins. In the book you will be able to follow Carmen, whose mother is pregnant, Bridget who goes to a football camp and meets her first love Erik again, Tibby whose little sister had an accident and
that makes Tibby think a bit, and Lena who defies her father and has to take the consequences of this.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 8 Janar 2008 04:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Janar 2008 20:59

pias
Numri i postimeve: 8114
dramati,
I see something...it should be:
"And since that summer they have...."

I'll correct that.

ok?

7 Janar 2008 21:06

pias
Numri i postimeve: 8114
Ah...sorry, it should be:
"And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact."

I'll do another try to correct..