Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Ecriture libre - Enfants et adolescents

Titre
Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...
Texte
Proposé par donkyn
Langue de départ: Suédois

Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen mellan sig och på så vis hållit kontakten. Men denna sommar är annorlunda, det är nämligen sista sommaren innan college börjar. I boken får man följa Carmen vars mamma är med barn, Bridget som åker på fotbollsläger och återser sin första kärlek Erik, Tibby vars lillasyster råkar ut för en olycka som får Tibby att tänka till lite och Lena som trotsar sin pappa och får ta konsekvenserna av detta.

Titre
And since then they have continued to send the jeans
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact. But this summer is different, it's the last summer before college begins. In the book you will be able to follow Carmen, whose mother is pregnant, Bridget who goes to a football camp and meets her first love Erik again, Tibby whose little sister had an accident and
that makes Tibby think a bit, and Lena who defies her father and has to take the consequences of this.
Dernière édition ou validation par dramati - 8 Janvier 2008 04:08





Derniers messages

Auteur
Message

7 Janvier 2008 20:59

pias
Nombre de messages: 8113
dramati,
I see something...it should be:
"And since that summer they have...."

I'll correct that.

ok?

7 Janvier 2008 21:06

pias
Nombre de messages: 8113
Ah...sorry, it should be:
"And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact."

I'll do another try to correct..