Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Escriptura lliure - Nens i adolescents

Títol
Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen...
Text
Enviat per donkyn
Idioma orígen: Suec

Sedan dess har dom varje sommar skickat jeansen mellan sig och på så vis hållit kontakten. Men denna sommar är annorlunda, det är nämligen sista sommaren innan college börjar. I boken får man följa Carmen vars mamma är med barn, Bridget som åker på fotbollsläger och återser sin första kärlek Erik, Tibby vars lillasyster råkar ut för en olycka som får Tibby att tänka till lite och Lena som trotsar sin pappa och får ta konsekvenserna av detta.

Títol
And since then they have continued to send the jeans
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact. But this summer is different, it's the last summer before college begins. In the book you will be able to follow Carmen, whose mother is pregnant, Bridget who goes to a football camp and meets her first love Erik again, Tibby whose little sister had an accident and
that makes Tibby think a bit, and Lena who defies her father and has to take the consequences of this.
Darrera validació o edició per dramati - 8 Gener 2008 04:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2008 20:59

pias
Nombre de missatges: 8114
dramati,
I see something...it should be:
"And since that summer they have...."

I'll correct that.

ok?

7 Gener 2008 21:06

pias
Nombre de missatges: 8114
Ah...sorry, it should be:
"And since then they have continued to send the jeans between each other every summer and in that way held the contact."

I'll do another try to correct..