Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



172Teksti origjinal - Arabisht - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtSuedishtBullgarisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga monikdiva
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
Vërejtje rreth përkthimit
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
13 Shkurt 2009 16:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shkurt 2009 13:23

pias
Numri i postimeve: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

17 Shkurt 2009 20:03

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


17 Shkurt 2009 20:29

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

18 Shkurt 2009 07:38

jaq84
Numri i postimeve: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

18 Shkurt 2009 08:33

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks a lot

18 Shkurt 2009 10:34

monikdiva
Numri i postimeve: 1
Thank you very much for your help