Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



172原稿 - アラビア語 - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 スウェーデン語ブルガリア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
翻訳してほしいドキュメント
monikdiva様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
翻訳についてのコメント
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
2009年 2月 13日 16:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 17日 13:23

pias
投稿数: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

2009年 2月 17日 20:03

Francky5591
投稿数: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


2009年 2月 17日 20:29

pias
投稿数: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

2009年 2月 18日 07:38

jaq84
投稿数: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

2009年 2月 18日 08:33

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot

2009年 2月 18日 10:34

monikdiva
投稿数: 1
Thank you very much for your help