Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



172원문 - 아라비아어 - قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어스웨덴어불가리아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
번역될 본문
monikdiva에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

قلبي يسىء ... روحي أمر محزن ... حب وسعادة
이 번역물에 관한 주의사항
JaG Vll ha den text på U.S Engelsk eller Brittisk engelsk
2009년 2월 13일 16:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 17일 13:23

pias
게시물 갯수: 8113
Single/isolated words?

CC: jaq84

2009년 2월 17일 20:03

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I don't think so, Pia.
I used this automatic tool and got conjugated verbs in the text. Only the third part has no verb...
But let's wait for jaq84's answer...


2009년 2월 17일 20:29

pias
게시물 갯수: 8113
Hello Franck
Thanks for checking, I think you are right, I did the same on the target page, and found out what this text is (maybe) about ...if we can trust automatic tools.

But when looking at the translation --> Swedish, it's a completely different translation! SW and also offensive.

2009년 2월 18일 07:38

jaq84
게시물 갯수: 568
Well, I can help with a bridge:
"My heart impairs(misdo something)...My soul is a sad thing...Love and happiness".

2009년 2월 18일 08:33

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot

2009년 2월 18일 10:34

monikdiva
게시물 갯수: 1
Thank you very much for your help