Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSerbishtBoshnjakishtKroatisht

Kategori Shpjegime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga milan86
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Vërejtje rreth përkthimit
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 Prill 2009 03:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Prill 2009 17:19

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 Prill 2009 18:03

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field