Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Френски - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ФренскиСръбскиБосненскиХърватски

Категория Обяснения - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от milan86
Език, от който се превежда: Френски

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Забележки за превода
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 Април 2009 03:13





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Април 2009 17:19

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 Април 2009 18:03

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field