Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųSerbųBosniųKroatų

Kategorija Paaiškinimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Tekstas vertimui
Pateikta milan86
Originalo kalba: Prancūzų

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Pastabos apie vertimą
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 balandis 2009 03:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 balandis 2009 17:19

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 balandis 2009 18:03

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field