Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Afrikanase - Lock

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjezeKoreanePersishtjaGjuha kurdeGjuha Afrikanase

Titull
Lock
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Lock
Vërejtje rreth përkthimit
Verb, the text of a button.

Titull
Sluit
Përkthime
Gjuha Afrikanase

Perkthyer nga xerxes
Përkthe në: Gjuha Afrikanase

Sluit
Vërejtje rreth përkthimit
Is this a noun "lock" or a verb "to lock"
U vleresua ose u publikua se fundi nga gbernsdorff - 5 Nëntor 2009 15:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Nëntor 2009 14:59

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Guido, if you think there's a more apropriate word to translate this request, you may edit and accept or reject the translation and submit your own.

CC: gbernsdorff

3 Nëntor 2009 20:03

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
I would like to know more context, like the interface page that it is to be used on. What is it that has to be locked? *sluit* is more like close/fechar [not necessarily à chave]. You can *sluit* a door or a tab or your browser. But it wouldn't do for bloquear [uma página/uma pessoa, for example]. And that is the Portuguese translator's interpretation. You would have to use something 'stronger'. Like *blokkeer*, or *vassit* if you prefer a purism. Sorry to be such a nuisance.

3 Nëntor 2009 20:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi JP, could you make that clear, please?

CC: jp

4 Nëntor 2009 23:44

jp
Numri i postimeve: 385
I added some comments in the english source text. Actually this text is not used so ar in the interface.

5 Nëntor 2009 15:18

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
For closing a button *sluit* is appropriate.