Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha polake - Amigo foi um prazer ter-te conhecido tanto como...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeAnglishtGjuha polake

Kategori Chat

Titull
Amigo foi um prazer ter-te conhecido tanto como...
Tekst
Prezantuar nga Nuno F.
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Amigo foi um prazer ter-te conhecido tanto como pessoa como jogador de poker :)
Eu sei que as oportunidades não foram muitas para estarmos juntos mas nessas alturas deu para ver a pessoa e o homem que és e que te vais tornar.
Espero que tenhas gostado e que de alguma forma esta tua aventura por terras lusas te marquem de uma forma positiva.
Desejo do fundo do coração as maiores felicidades e que todos os teus sonhos sejam realizados.

PS: Ainda te quero ver com uma bracelete do WSOP

Titull
Mój przyjacielu, przyjemnością było spotkać ciebie...
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Inulek
Përkthe në: Gjuha polake

Mój przyjacielu, przyjemnością było spotkać Ciebie jako osobę oraz jako gracza pokerowego.
Wiem, że nie mieliśmy wielu okazji, aby być razem, ale było ich wystarczająco dużo, aby zdać sobie sprawę z tego, jaką jesteś osobą, mężczyzną, jakim jesteś i jakim się staniesz.
Mam nadzieję, że miło spędziłeś czas i w jakiś sposób Twoja przygoda w portugalskim kraju naznaczyła Cię w pozytywny sposób.
Życzę Ci z głębi serca, wielkiego szczęścia oraz spełnienia wszystkich marzeń.

PS. Chciałabym, abyś nadal nosił bransoletkę WSOP.
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonta - 5 Prill 2008 17:05