Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



30Përkthime - Gjermanisht-Shqip - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqishtShqipPortugjeze brazilianeRusishtGjuha portugjezeRomanisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
Tekst
Prezantuar nga leyla18
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
Vërejtje rreth përkthimit
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

Titull
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
Përkthime
Shqip

Perkthyer nga malika84
Përkthe në: Shqip

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
Vërejtje rreth përkthimit
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
U vleresua ose u publikua se fundi nga nga une - 10 Shkurt 2008 21:08