Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



30Превод - Немски-Албански - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурскиАлбанскиПортугалски БразилскиРускиПортугалскиРумънски

Категория Битие

Заглавие
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
Текст
Предоставено от leyla18
Език, от който се превежда: Немски

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
Забележки за превода
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

Заглавие
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
Превод
Албански

Преведено от malika84
Желан език: Албански

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
Забележки за превода
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
За последен път се одобри от nga une - 10 Февруари 2008 21:08