Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



30Traduko - Germana-Albana - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurkaAlbanaBrazil-portugalaRusaPortugalaRumana

Kategorio Taga vivo

Titolo
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
Teksto
Submetigx per leyla18
Font-lingvo: Germana

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
Rimarkoj pri la traduko
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

Titolo
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
Traduko
Albana

Tradukita per malika84
Cel-lingvo: Albana

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
Rimarkoj pri la traduko
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
Laste validigita aŭ redaktita de nga une - 10 Februaro 2008 21:08