Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Španielsky - Joshua is the Messiah.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HebrejskyAnglickyBrazílska portugalčinaŠpanielskyArabsky

Kategória Slovo - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Joshua is the Messiah.
Text
Pridal(a) Glaucus Motta
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) dramati

Joshua is the Messiah.
Poznámky k prekladu
First of all the Hebrew is not properly done. There are typos in the Hebrew and missing letters.

The meaning is fairly understandable, in spite of this, and I have translated it above. Joshua is the Hebrew name of Jesus (a Roman name taken from the Greek)

Titul
Jesús es el Mesías.
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Olesniczanin
Cieľový jazyk: Španielsky

Jesús es el Mesías.
Poznámky k prekladu
"Joshua" (Josué)and "Jesus" (Jesús) are the same name in Hebrew. But western languages like English and Spanish distinguish between Joshua and Jesus - they are two separate characters from The Bible. Joshua is the man from Book of Joshua and Jesus is the Messiah, so I believe that "Jesús" would be a better translation. Anyway, if someone wants to keep the Hebrew feel in this translation, "Josué" isn't incorrect (as fas as you keep in mind that it's in fact Jesus Christ (Jesucristo).
PS Note that in his book "Master and Margarita" Bulgakov calls the crucified man "Joshua".
Nakoniec potvrdené alebo vydané guilon - 31 januára 2008 13:11