Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Esperantom-Brazílska portugalčina - sobre o amor pelo esperanto

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: EsperantomBrazílska portugalčina

Kategória voľné písanie

Titul
sobre o amor pelo esperanto
Text
Pridal(a) Lucineide
Zdrojový jazyk: Esperantom

sed mi multe amas gin kaj mi amas la pernonoj kiu apartenas la movado...bonvolu se mi eraris multe mi petas ke vi korektu min...mi kisas multe vian koron....ne forgesu!! korektu min!!! kisoj....mil kisoj.....
...la personoj kiu.....

Titul
sobre o amor pelo Esperanto
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) Borges
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Mas eu o amo muito e amo as pessoas que pertencem ao movimento... por favor, se eu errar muito peço que você me corrija... muitos beijos no seu coração.... não esqueça!! corrija-me!!! beijos.... mil beijos....
... a pessoa que......
Poznámky k prekladu
1 - "movado", movimento. Esta palavra em esperanto quase sempre se refere ao movimento em favor da língua.
2 - "mil kisoj....." o mil está em português.

<edit by="goncin" date="2008-03-27">
Mudei "eu beijo muito o seu coração" para "muitos beijos em seu coração" para ficar melhor em português.
</edit>
Nakoniec potvrdené alebo vydané goncin - 27 marca 2008 12:01