Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Anglicky - Dodji veceras kod mene poljubac

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Slovo

Titul
Dodji veceras kod mene poljubac
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Srbsky

Dodji veceras kod mene poljubac

Titul
Come to me tonight. Kisses!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) BORIME4KA
Cieľový jazyk: Anglicky

Come to me tonight. Kisses!
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 13 septembra 2008 03:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 septembra 2008 23:28

hanternoz
Počet príspevkov: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 septembra 2008 23:32

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 septembra 2008 02:18

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.