Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Dodji veceras kod mene poljubac

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어프랑스어영어

분류 단어

제목
Dodji veceras kod mene poljubac
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Dodji veceras kod mene poljubac

제목
Come to me tonight. Kisses!
번역
영어

BORIME4KA에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Come to me tonight. Kisses!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 13일 03:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 12일 23:28

hanternoz
게시물 갯수: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

2008년 9월 12일 23:32

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

2008년 9월 13일 02:18

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.