Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - Dodji veceras kod mene poljubac

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسویانگلیسی

طبقه کلمه

عنوان
Dodji veceras kod mene poljubac
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Dodji veceras kod mene poljubac

عنوان
Come to me tonight. Kisses!
ترجمه
انگلیسی

BORIME4KA ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Come to me tonight. Kisses!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 سپتامبر 2008 03:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 سپتامبر 2008 23:28

hanternoz
تعداد پیامها: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 سپتامبر 2008 23:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 سپتامبر 2008 02:18

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.