Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Bosenština - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskySrbskyBosenštinaChorvatsky

Kategória Vysvetlenia - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Text
Pridal(a) milan86
Zdrojový jazyk: Francúzsky

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Poznámky k prekladu
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)

Titul
Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!!
Preklad
Bosenština

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Bosenština

Rekao bih Milanu da te izvede na pravi put!!! I prestani da se pretvaraš da je to za tvoju ličnu kulturu...Jeste, baš pred novim projektima, aha;)
Nakoniec potvrdené alebo vydané lakil - 23 apríla 2009 14:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 apríla 2009 00:18

gamine
Počet príspevkov: 4611
sms. Think it should be edited otherwise too hard to translate.

CC: Francky5591

8 apríla 2009 00:20

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
I provided a bridge from it here this afternoon. It is a "meaning only" request, and Roller-Coaster already translated it into Serbian.


8 apríla 2009 00:23

gamine
Počet príspevkov: 4611
Zut. En ce moment j'arrive trop tard. Pas eu le temps de me connecter avant. Merci Franck.

CC: Francky5591

8 apríla 2009 00:39

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci à toi de l'avoir notifié, Lene!