Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Turecky - ona se zoveDragana

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyTureckyItalsky

Titul
ona se zoveDragana
Text
Pridal(a) mujde15
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ona se zove Dragana i moja je sestra.Po nacijonalnosti je Srpkinja.Ima 22 godine, Studira na poljoprivrednom fakultetu u Banja Luci. Govori jedan strani jezik, a to je Njemački.Stanujemo u balja luci sa mamom.U slobodno vrijeme čuva djecu.

Titul
Onun ismi Dragana
Preklad
Turecky

Preložil(a) fikomix
Cieľový jazyk: Turecky

Onun ismi Dragana ve benim kız kardeşimdir.Etnik kökeni Sırp'tır.Banja Luka'daki ziraat fakültesinde talebedir. Bir yabancı dil konuşur, o da Almanca.Banja Luka'da annemle beraber yaşıyoruz. Boş zamanında çocuk bakıyor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 13 januára 2010 17:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 decembra 2009 16:51

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba Fikomix,

"serbest zamanında" demek yerine "boş zamanında" desek daha iyi olmaz mı ?

1 decembra 2009 19:04

fikomix
Počet príspevkov: 614
Haklisin Hazal, daha dogrudur.

2 decembra 2009 16:04

44hazal44
Počet príspevkov: 1148