Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Turecky - J'espère te voir sur internet cette semaine avant...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyTurecky

Titul
J'espère te voir sur internet cette semaine avant...
Text
Pridal(a) paty62
Zdrojový jazyk: Francúzsky

J'espère te voir sur internet cette semaine avant de partir en Tunisie, sauf mardi car je ne suis pas chez moi.

Titul
Bu hafta...
Preklad
Turecky

Preložil(a) Bilge Ertan
Cieľový jazyk: Turecky

Bu hafta Tunus'a gitmeden önce seni internette görmeyi umuyorum, ama salı günü hariç çünkü o gün evde değilim.
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 24 septembra 2010 20:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 septembra 2010 00:33

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Bonjour paty62. J'ai essayé de faire de mon mieux pour traduire ta phrase mais j'ai une question pour toi quand même.

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi."

Dans cette partie de la phrase, tu veux dire que tu n'es pas chez toi seulement mardi? Je la comprends comme ça et c'est pour ça que je l'ai traduite selon ce sens. Je te demande de l'affirmer sinon je vais changer la traduction. Merci.

5 septembra 2010 09:45

paty62
Počet príspevkov: 3
bonjour Bilge, oui c'est bien cela, je ne suis pas chez moi seulement mardi, merci.

5 septembra 2010 12:34

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut Bilge et paty62! L'emploi de "sauf" est ici plus clair que l'explication que tu en déduisais, attention car cela pourrait même dire presque le contraire en fait :

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi" signifie : "je suis chez moi toute la semaine, mais pas le mardi"

Alors que si tu dis "je ne suis pas chez moi seulement le mardi", cela peut vouloir dire : "je ne suis pas chez moi seulement le mardi, mais aussi le lundi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi et le dimanche".

donc, dans le texte, il faut comprendre que la personne est chez elle toute la semaine, mais pas le mardi.

Bon dimanche!


5 septembra 2010 16:03

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Merci à vous deux, donc il ne faut pas changer la traduction.

Bon dimanche