Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - J'espère te voir sur internet cette semaine avant...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Titolo
J'espère te voir sur internet cette semaine avant...
Teksto
Submetigx per paty62
Font-lingvo: Franca

J'espère te voir sur internet cette semaine avant de partir en Tunisie, sauf mardi car je ne suis pas chez moi.

Titolo
Bu hafta...
Traduko
Turka

Tradukita per Bilge Ertan
Cel-lingvo: Turka

Bu hafta Tunus'a gitmeden önce seni internette görmeyi umuyorum, ama salı günü hariç çünkü o gün evde değilim.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 24 Septembro 2010 20:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2010 00:33

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Bonjour paty62. J'ai essayé de faire de mon mieux pour traduire ta phrase mais j'ai une question pour toi quand même.

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi."

Dans cette partie de la phrase, tu veux dire que tu n'es pas chez toi seulement mardi? Je la comprends comme ça et c'est pour ça que je l'ai traduite selon ce sens. Je te demande de l'affirmer sinon je vais changer la traduction. Merci.

5 Septembro 2010 09:45

paty62
Nombro da afiŝoj: 3
bonjour Bilge, oui c'est bien cela, je ne suis pas chez moi seulement mardi, merci.

5 Septembro 2010 12:34

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Bilge et paty62! L'emploi de "sauf" est ici plus clair que l'explication que tu en déduisais, attention car cela pourrait même dire presque le contraire en fait :

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi" signifie : "je suis chez moi toute la semaine, mais pas le mardi"

Alors que si tu dis "je ne suis pas chez moi seulement le mardi", cela peut vouloir dire : "je ne suis pas chez moi seulement le mardi, mais aussi le lundi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi et le dimanche".

donc, dans le texte, il faut comprendre que la personne est chez elle toute la semaine, mais pas le mardi.

Bon dimanche!


5 Septembro 2010 16:03

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merci à vous deux, donc il ne faut pas changer la traduction.

Bon dimanche