Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - J'espère te voir sur internet cette semaine avant...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Titel
J'espère te voir sur internet cette semaine avant...
Text
Übermittelt von paty62
Herkunftssprache: Französisch

J'espère te voir sur internet cette semaine avant de partir en Tunisie, sauf mardi car je ne suis pas chez moi.

Titel
Bu hafta...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Bilge Ertan
Zielsprache: Türkisch

Bu hafta Tunus'a gitmeden önce seni internette görmeyi umuyorum, ama salı günü hariç çünkü o gün evde değilim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 24 September 2010 20:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 September 2010 00:33

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Bonjour paty62. J'ai essayé de faire de mon mieux pour traduire ta phrase mais j'ai une question pour toi quand même.

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi."

Dans cette partie de la phrase, tu veux dire que tu n'es pas chez toi seulement mardi? Je la comprends comme ça et c'est pour ça que je l'ai traduite selon ce sens. Je te demande de l'affirmer sinon je vais changer la traduction. Merci.

5 September 2010 09:45

paty62
Anzahl der Beiträge: 3
bonjour Bilge, oui c'est bien cela, je ne suis pas chez moi seulement mardi, merci.

5 September 2010 12:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Bilge et paty62! L'emploi de "sauf" est ici plus clair que l'explication que tu en déduisais, attention car cela pourrait même dire presque le contraire en fait :

"sauf mardi car je ne suis pas chez moi" signifie : "je suis chez moi toute la semaine, mais pas le mardi"

Alors que si tu dis "je ne suis pas chez moi seulement le mardi", cela peut vouloir dire : "je ne suis pas chez moi seulement le mardi, mais aussi le lundi, le mercredi, le jeudi, le vendredi, le samedi et le dimanche".

donc, dans le texte, il faut comprendre que la personne est chez elle toute la semaine, mais pas le mardi.

Bon dimanche!


5 September 2010 16:03

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Merci à vous deux, donc il ne faut pas changer la traduction.

Bon dimanche