Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



88Originálny text - Švédsky - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyDánskyAnglickyNórskyPoľsky

Kategória Myšlienky

Titul
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Text na preloženie
Pridal(a) pias
Zdrojový jazyk: Švédsky

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Poznámky k prekladu
Bokmål
UK English
26 mája 2011 13:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 mája 2011 15:49

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Pia,

I think it'll be difficult to keep the rhyme.

if all?

27 mája 2011 16:50

pias
Počet príspevkov: 8113
Yes... probably, but the meaning of the words are the most important here (at least for me, I'm not a poet!!)

27 mája 2011 18:05

pias
Počet príspevkov: 8113
The author of this text was so clever with both words/ meaning & rhyme. I think it's impossible to translate his texts into other languages with same brilliance. I wasn't expecting that anyway.

Maybe better to make this request a "meaning only"?

27 mája 2011 18:28

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK, but why don't you try the English version yourself? We could discuss it and reach a good result.

27 mája 2011 19:41

pias
Počet príspevkov: 8113
For the tired body of society
may the best cure would be
if the thoughts at the top
came from the root

Litterally, it doesn't rhyme at all

I submitted the request for all those languages, because I can't translate it myself. I think we have many talented people on here, undestanding Swedish pretty well and being faaar better than me in English. But if you are willing to work on it Lilian, I'm glad.