Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Latinčina - Sacred Empire

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyLatinčina

Kategória Poézia - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Sacred Empire
Text
Pridal(a) casper tavernello
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) †Lestat†

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

Titul
Sacrum Imperium
Preklad
Latinčina

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Latinčina

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
Poznámky k prekladu
A first attempt... Maybe it is still too literal.
Nakoniec potvrdené alebo vydané jufie20 - 15 októbra 2008 06:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 júna 2008 23:13

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

4 júna 2008 23:16

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

5 júna 2008 15:11

goncin
Počet príspevkov: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?