Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Turski - Δι' ευχών των αγίων ημών

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiTurski

Kategorija Kultura

Natpis
Δι' ευχών των αγίων ημών
Tekst
Podnet od giges
Izvorni jezik: Grcki

Κοιτάω τον ήλιο απ' το βουνό
κι οι δυναμίτες της ψυχής μου σπάν' την πέτρα
Θέλω να τρέξω, ξεκινώ
μες της παγκόσμιας λογικής τα πέντε μέτρα

Με χαραγμένα τ' αρχικά
όνομα, αίμα και φιλί κι αρχαία τείχη
Και μ' ένα δέμα ελληνικά
θα γράψω κόσμε τους χρησμούς μου με το νύχι
Napomene o prevodu
Bu yunanca bir şarkının içinde geçiyor.Sanırım biraz dini veya mistik anlamı var. Ben ne demek istediğini pek anlayamadım.

Natpis
Tanrıların kutsal adlarına dua
Prevod
Turski

Preveo paris_atlantis
Željeni jezik: Turski

Tanrıların kutsal adlarına duam
Güneşe bakıyorum dağlardan
ve ruhumun dinamitleri taşlarımı kırıyor
koşmak istiyorum,başlıyorum
evrensel mantığının 5 metresine

başlangıçları kırık, dökük
isim,kan ve tek bir öpücük eski duvarlar,
ve bir dolu yunancayla,
yazacağım, Dünya,
tırnaklarımla başardıklarımı...



Napomene o prevodu
bazı sözcüklerin türkçede tam karşılığı olmadığından türkçedeki yakın anlamları kullanıldı.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 28 Oktobar 2008 10:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Oktobar 2008 16:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
eline sağlık, paris_atlantis
türkçede tam karşılığı olmadığını düşündüğün kelimeler parantez içine aldıkların mı?

ilk dörtlükteki 'dünyasal akıllılıkların (bilinçlerin)' kısmını tam anlamadım, ama ikinci dörtlükte 'kırık dökük' daha akıcı oluyor